Як вказати прізвище у закордонному паспорті?
В анкеті на біометричний паспорт: у пункті 1, після вказівки чинного ПІБ, на другому рядку вказується – яка прізвище, ім'я чи по батькові були раніше, в якому році їх змінювали (досить вказати лише рік, до якого були попередні ПІБ), а також вказується місто, в якому змінили ПІБ.
Як пишуться імена у закордонному паспорті Україна?
Єдиний зразок транслітерації імен у документах: що змінилося Починаючи з лютого 2023 року, набули чинності нові норми написання імен у документах, зокрема у закордонних паспортах та ID-картах. Це означає, що ім'я та прізвище власника документа мають бути написані однаково як у закордонному паспорті, так і в ID-картці.
Як буде ім'я у закордонному паспорті?
При оформленні закордонного паспорта, українські імена та прізвищ не перекладаються. Замість перекладу застосовується транслітерація – передача тексту однієї графічної системи, засобами іншої, за мінімального значення звукової відповідності, тобто передачі однієї писемності літерами інший. Збережена копія
Які літери у закордонному паспорті Україна?
A – документ, поданий при перетині кордону недійсний (паспорт або інший дозвільний документ); B – документ має ознаки підробленого; C – віза відсутня (або інший документ, що дозволяє перебувати у країні);
Транслітерація імені та прізвища для …
Процедура транслітерації прізвища та імені у закордонний паспорт проводиться у кожному відділенні міграційної служби, причому транскрипція може проводитися не лише за міжнародними правилами, а й російськими. На поточний рік є актуальними стандарти міжнародного рівня.